Сын и дочь в одной семье подрастали дружно.
Радость для родителей – крепкая семья!
Младшенькая думает: “С днем рождения нужно
Брата мне поздравить, ведь большая я!”
...Утром брат идет к сестре, чтобы прикоснувшись,
В школу разбудить ее, сам же – в институт.
Только крепко cпит она, как клубок свернувшись.
Надо – значит надо, не помедлишь тут.
Но, едва открыв глаза, потянулась сладко,
Крепко брата обняла, под подушку – юрк!
И конвертик достает из листка тетрадки:
“Брату в день рождения!” и – сердечек круг.
Старший брат, открыв конверт, очень удивился –
Сложенные были там пятьдесят рублей,
Две десятки и пятак в уголке светился
И открытка, а на ней – стая журавлей...
Это было ровно все, что смогла сестренка
Отыскать, сложить в конверт и нарисовать!
Обнял крепко брат ее и сидел так долго,
Чтоб никто не видел слез – ни сестра, ни мать...
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 3586 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".